ETCSLglossing | ![]() ![]() | Sign name: ŠE.ḪU (UZ) Values: us, uz |
nij<sub>2</sub>-sa-ha-bi | e<sub>2</sub> | dijir | gal-gal-e-ne-ka | me-te-ac | im-mi-ib-jal<sub>2</sub> |
nij2-sa-ha | e2 | dijir | gal | me-te | jal2 |
fruit | house(hold) | deity | to be big | (fitting) attribute | to be (located) |
"I plant a garden for the householder. When the garden has been encircled, surrounded by mud walls and the agreements reached, people again take up a hoe. When a well has been dug, a water lift constructed and a water-hoist hung, I straighten the plots. I am the one who puts water in the plots. After I have made the apple-tree grow, it is I who bring forth its fruits. These fruits adorn the temples of the great gods: thus I enable the gardener to support his wife and children." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
![]() |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |
![]() |