ETCSLglossingSignSignSign name: TUR.EŠ2 (TUR.ŠE3)
Values: kun5

Ninjiczida's journey to the nether world (c.1.7.3), line c173.10
nin<sub>9</sub>ban<sub>3</sub>-da-a-ni<sup>jic</sup>u<sub>5</sub>ma<sub>2</sub>-kama<sub>2</sub>-sajcir<sub>3</sub>-re-ecmu-un-na-ab-be<sub>2</sub>
nin9ban3-dau5ma2ma2-saj-ja2cir3dug4
sisterjunior(boat) cabinboatboat's prowsongto say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t173.p2 (line(s) 4-10) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Stretching out a hand to the barge, to the young man being steered away on the barge, stretching out a hand to { my young man Damu } { (1 ms. has instead:) Lord Ninjiczida } being taken away on the barge, stretching out a hand to Ictaran of the bright visage being taken away on the barge, stretching out a hand to Alla, master of the battle-net, being taken away on the barge, stretching out a hand to Lugal-cud-e being taken away on the barge, stretching out a hand to Ninjiczida being taken away on the barge -- his younger sister was crying in lament to him in { the boat's cabin } { (1 ms. has instead:) the cabin at the boat's bow }.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford