ETCSLglossingSignSign name: TWO.EŠE3 (EŠE3/EŠE3)
Values: eše3/eše3

Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1), line c151.283
<sup>d</sup>nanna-<sup>d</sup>suen-me-ene<sub>2</sub><sup>d</sup>en-lil<sub>2</sub>-la<sub>2</sub>-ce<sub>3</sub>i<sub>3</sub>-du<sub>8</sub>e<sub>2</sub>jal<sub>2</sub>-lu
nanna-suene2en-lil2i3-du8e2jal2
Nanna-Suen (DN)house(hold)Enlil (DN)doorkeeperhouse(hold)to open
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t151.p27 (line(s) 275-283) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I, Acimbabbar -- I, Acimbabbar -- have …… long-tailed bush-rats for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have gathered (?) turtles (?) and little birds for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, have brought small ubi birds from the pond for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have brought small azagun birds from the pond for the house of Enlil; porter, open the house."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford