ETCSLglossingSignSign name: DUGUD
Values: dugud, g̃i25

Nanna-Suen's journey to Nibru (c.1.5.1), line c151.271
ud<sub>5</sub>-de<sub>3</sub>nij<sub>2</sub>-ar<sub>3</sub>-rabi<sub>2</sub>-ib<sub>2</sub>-gu<sub>7</sub>-en
ud5nij2-ar3-ragu7
(nanny) goatgroatsto eat
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t151.p26 (line(s) 265-274) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"I, Nanna-Suen, have gathered bulls for the cow-pen for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, have collected (?) fattened sheep for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, shall purify the cow-pen for the house of Enlil; porter, open the house. I, Acimbabbar, shall feed meal to the goats for the house of Enlil; porter, open the house. I, Nanna-Suen, have …… porcupines for the house of Enlil; porter, open the house."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford