ETCSLglossingSignSign name: NUNtenu
Values: agargara, garx

Dumuzid and Jectin-ana (c.1.4.1.1), line c1411.60
habni<sub>2</sub>-tekiur<sub>2</sub>-raba-ni-in-ze<sub>2</sub>-ej<sub>3</sub>inim-binu-mu-na-ab-be<sub>2</sub>
hab2ni2-te-a-nikiur2cum2 (ES: ze2-ej3)inimdug4
to stinkhimself, herselfplacerootto givewordto say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t1411.p6 (line(s) 57-64) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Jectin-ana had barely finished that lament when the demons arrived at her dwelling." Show us where your brother is," they said to her. But she spoke not a word to them. They afflicted her loins with a skin disease, but she spoke not a word to them. They scratched her face with ……, but she spoke not a word to them. They …… the skin of her buttocks, but she spoke not a word to them. They poured tar in her lap, but she spoke not a word to them. So they could not find Dumuzid at the house of Jectin-ana.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford