ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: E2.UŠ.BU.DA
Values: araḫ4

Proverbs: collection 4 (c.6.1.04), line c6104.A.4.16.22
id2idignaa-u3-baĝal2-la-gin7den-lil2ḫe2-da-ḫul2
A.LAGAB×HAL (A.ENGUR)-IDIGNAA-IGI.DIB (U3)-BAĝAL2-LA-GIN7DIĝIR-EN-LIL2ḫE2-DA-ḫUL2
idignaa-u3ĝal2en-lil2ḫul2
Tigris (WN)high waterto be (located)Enlil (DN)to be happy
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t6104.p16 (line(s) 21-22) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The riverbank should rejoice as though there were a flood. Enlil should rejoice as though the Tigris were at high water.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford