ETCSLglossing | Sign name: NISAG Values: nesag̃ |
lu<sub>2</sub> | še | de<sub>5</sub>-de<sub>5</sub>-ga-zu | še | šu | ḫuz | na-an-ak-e |
lu2 | še | de5 | še | šu | ḫu-uz | ak |
person | barley | to collect | barley | hand | to burn | to do |
When you have to reap the barley, do not let the plants become overripe. Harvest at the right time. One man is to cut the barley, and one to tie the sheaves; and one before him should apportion the sheaves: three men should harvest for you. The people who gather the barley should not let the grain dry. They should not scatter the grain when it is in the stacks. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |