ETCSLglossingSignSignSign name: ZI/ZI.LAGAB (NUMUN2)
Values: numun2, šub5, zukum

The farmer's instructions (c.5.6.3), line c563.22
a2-aš2a-šag4-ga-zudaḫe2-en-ĝal2kiĝ2-zuigikar2-ka-ab
a2-aš2a-šag4daĝal2kiĝ2igikar2
requirementfieldsideto be (located)workeyeto blow
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t563.p4 (line(s) 14-22) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Your implements should be ready. The parts of your yoke should be assembled. Your new whip should hang from a nail -- the bindings of the handle of your old whip should be repaired by artisans. The adze, drill and saw, your tools and your strength, should be in good order. Let braided thongs, straps, leather wrappings and whips be attached securely. Let your sowing basket be checked, and its sides made strong. What you need for the field should be at hand. Inspect your work carefully.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford