ETCSLglossingSignSign name: GAR (NIG2)
Values: g̃ar, ni3, nig̃2, ninda, nindan, ša2

The instructions of Šuruppag (c.5.6.1), line c561.79
dumu-ĝu10naga-de5nade5-ĝu10ḫe2-dab5
DUMU-ĝU10NAGA-DE5NADE5-ĝU10ḫE2-DAB5
dumunade5nade5dab5
childadviceto collectadviceto collectto seize
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t561.p28 (line(s) 76-82) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
A second time, Šuruppag gave instructions to his son. Šuruppag, the son of Ubara-Tutu, gave instructions to his son Zi-ud-sura: My son, let me give you instructions: you should pay attention! Zi-ud-sura, let me speak a word to you: you should pay attention! Do not neglect my instructions! Do not transgress the words I speak! { (1 ms. adds 1 line:) The instructions of an old man are precious; you should comply with them! }
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford