ETCSLglossing | Sign name: ḪI×AŠ2 (ḪAR) Values: ar3, ḫar, ḫur, kin2, kinkin, mar6, mur, ur5 |
X | X | ab2-gin7 | ib2-e3 | lu2 | TUG2 | dam | nu-tuku-tuku |
X | X | ab2 | e3 | lu2 | TUG2 | dam | tuku |
X | X | cow | to go out or in | person | TUG2 | spouse | to have |
Then her beloved husband all alone ……, in his city, in Nibru, the city ……, Lu-diĝira, her beloved husband, all alone ……, in his city, in Nibru, the city ……, approached her with suffering heart in ……, the great dwelling-place. They took his hand, their hearts were overwhelmed (?). His …… was excluded from nourishment, his breath was stifled (?). He uttered moans (?) like a cow, he who had no …… garments. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |