ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.ZA
Values: šuba3

An elegy on the death of Nawirtum (c.5.5.3), line c553.2
munussag9-gaki-sikilḫe2-du7-raigiḫulba-...
MUNUSSAG9-GAKI-SIKILḫE2-DU7-RAIGIIGI.UR (HUL)BA-...
munussag9ki-sikilḫe2-du7igiḫul...
womanto be goodyoung woman(fitting) ornamenteyeto be bad...
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t553.p1 (line(s) 1-9) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
An evil day …… upon the maiden in her ……. Upon the fair woman, the well-favoured maiden, the evil eye ……. Upon the fledgling overstepping its nest, a net has ……. The fecund mother, the mother of children, is …… by a snare. The yellow cow, the loud-voiced wild cow, …… like a gakkul vessel. Nawirtum, the loud-voiced wild cow, …… like a gakkul vessel. She who never said "I am sick" was not cared for. She who did not …… did not …… the divine place. Like their resting-place, their hurled …… was not …….
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford