ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: PA.GISAL.SI.A
Values: addirx

The message of Lu-diĝira to his mother (c.5.5.1), line c551.B
munussag9-sag9dlamma-dlammatuku-am3e-ne-am3ama-ĝu10
MUNUSSAG9-SAG9DIĝIR-LAMMA-DIĝIR-LAMMATUKU-AM3E-NE-AM3AMA-ĝU10
munussag9lammatukue-neama
womanto be goodguardian deityto havehe, shemother
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t551.p7 (line(s) 53-54) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ When, thanks to the descriptions I have given you, you stand in her (?) radiant presence, tell her: "Your beloved son Lu-diĝira is in good health." } { (1 ms. has instead:) The descriptions I have given you describe (?) her (?) appearance. A most fair woman accompanied by many protective goddesses, she is my mother. Pay attention, …… joyfully ……: "Your beloved son Lu-diĝira is in good health ……", tell her ……. (1 line fragmentary) }
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford