ETCSLglossing | Sign name: KA.AN.NI.SI Values: kurku2 |
lu2 | du | kaskal-la | ḫar-ra-an-na | silim-ma-ĝu10 | en3 | al-tar-tar-re | nu-tar-tar-re |
LU2 | DU | KASKAL-LA | ḫAR-RA-AN-NA | SILIM-MA-ĝU10 | EN3 | AL-TAR-TAR-RE | NU-TAR-TAR-RE |
lu2 | ĝen | kaskal | ḫar-ra-an | silim | en3 | tar | tar |
person | to go | (high)way | route | to be healthy | noun part of multiword verb | to cut | to cut |
= |
Royal courier, start the journey! I want to send you to Nibru -- deliver this message! You are going on a long journey. My mother { is worried, she cannot sleep } { (1 ms. has instead:) is too (?) …… to sleep }. Although the way to { her } { (1 ms. has instead:) the closed } woman's domain is blocked, deliver my letter of greeting into her hands, { as she keeps asking } { (1 ms. has instead:) and then she will not keep asking } the { travellers } { (1 ms. has instead:) wayfarers } about my well-being. Then my mother will be delighted, and will treat you most kindly (?) for it. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |