ETCSLglossingSignSignSign name: A2.KAL
Values: usu

The message of Lu-diĝira to his mother (c.5.5.1), line c551.2
nibrukiga-e-gi4inim-bidug4-ba-ab
EN.KID-KIGA-E-GI4INIM-BIDUG4-BA-AB
nibrugi4inimdug4
Nibru (SN)to returnwordto say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t551.p1 (line(s) 1-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Royal courier, start the journey! I want to send you to Nibru -- deliver this message! You are going on a long journey. My mother { is worried, she cannot sleep } { (1 ms. has instead:) is too (?) …… to sleep }. Although the way to { her } { (1 ms. has instead:) the closed } woman's domain is blocked, deliver my letter of greeting into her hands, { as she keeps asking } { (1 ms. has instead:) and then she will not keep asking } the { travellers } { (1 ms. has instead:) wayfarers } about my well-being. Then my mother will be delighted, and will treat you most kindly (?) for it.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford