ETCSLglossingSignSignSignSign name: ŠU.DI.U.U.U (ŠU.DI.EŠ)
Values: suḫub4

The debate between Hoe and Plough (c.5.3.1), line c531.156
lu2-biirikidu3-a-nizi-niba-ši-in-tum3
LU2-BIIRI-KIDU3-A-NIZI-NIBA-šI-IN-NIM×GAN2TENU (TUM3 AND NIM×KAR2)
lu2iridu3zide6
persontownto erectlife (breath)to carry
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t531.p21 (line(s) 151-158) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"After I have worked on the watercourse and the sluices, put the path in order and built a tower there on its banks, those who spend the day in the fields, and the field-workers who match them by night, go up into that tower. These people revive themselves there just as in their well-built city. The waterskins I made they use to pour water. I put life into their hearts again."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford