ETCSLglossing | Sign name: ḪI×NUN.ME (AḪ.ME) Values: gudug |
nu-ĝiškiri6-ke4 | dam | dumu-ni | a2 | mu-un-da-an-e3 |
NU-ĝIš-KIRI6-KE4 | DAM | DUMU-NI | A2 | MU-UN-DA-AN-E3 |
nu-kiri6 | dam | dumu | a2 | e3 |
gardener | spouse | child | arm | to go out or in |
"I plant a garden for the householder. When the garden has been encircled, surrounded by mud walls and the agreements reached, people again take up a hoe. When a well has been dug, a water lift constructed and a water-hoist hung, I straighten the plots. I am the one who puts water in the plots. After I have made the apple-tree grow, it is I who bring forth its fruits. These fruits adorn the temples of the great gods: thus I enable the gardener to support his wife and children." |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |