ETCSLglossingSignSign name: AB2׊A3 (LIBIŠ)
Values: lipiš, šem3, ub3

A šir-namšub to Utu (Utu E) (c.4.32.e), line c432e.E.65
za-ei-bi2-zue-ze2amaš-aum-ši-bare-ze2amaš-eam3-si
zaigi (ES: i-bi2)udu (ES: e-ze2)amašbarudu (ES: e-ze2)amašsi
you (sg.)eyesheepsheepfoldto set asidesheepsheepfoldto fill
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t432e.p12 (line(s) 60-66) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Gaze upon him, gaze upon him! O Utu, gaze upon him, gaze upon him! O wild bull of the E-babbar, gaze upon him, gaze upon him! O bearded one, son born to Ningal, ……, gaze upon him! When you gaze upon the bulls in the cattle-pen, bulls fill the cattle-pen. When you gaze upon the sheep in the fold, sheep fill the fold. When you have gazed upon the man, …….
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford