ETCSLglossing | Sign name: PA.AN Values: biluda, g̃arza |
dmu-ul-lil2 | gu7-a | naĝ-a | de3-ra-tuku-am3 |
en-lil2 (ES: mu-ul-lil2) | gu7 | naĝ | tuku |
Enlil (DN) | to eat | to drink | to have |
Auamma! -- in the house -- ulili! Alliliamma! -- in the house -- ulili! Pour out beer for him, pour out liquor for him, O minister, pour out liquor for your lord, O Nuska, pour out liquor for Enlil! Beer has now been poured out: let me give you this beer to drink. Liquor has now been poured out: let me give you this liquor to refresh yourself. O lord, eat and drink! May it be acceptable (?) to you! O Enlil, eat and drink! May it be acceptable (?) to you! |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |