ETCSLglossingSignSign name: EREN
Values: erin, še22, šeš4

A hymn to Nungal (Nungal A) (c.4.28.1), line c4281.40
kan4e2gal-laudḫušsaĝzig3-galu2-rasu3-su3-da
KA2E2GAL-LAUDHI.GIR3 (HUŠ)SAĝZIG3-GALU2-RASU3-SU3-DA
kan4e2galudḫušsaĝzig3lu2su3
gatehouse(hold)to be bigstormto be reddishheadto risepersonto sprinkle
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4281.p5 (line(s) 40-47) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When a man of whom his god disapproves (?) arrives at the gate of the great house, which is a furious storm, a flood which covers everybody, he is delivered into the august hands of Nungal, the warden of the prison; this man is held by a painful grip like a wild bull with spread (?) forelegs. He is led to a house of sorrow, his face is covered with a cloth, and he goes around naked. He …… the road with his foot, he …… in a wide street. His acquaintances do not address him, they keep away from him.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford