ETCSLglossing | Sign name: ZA.MUŠ3.ABgunu (ZA.MUŠ3.UNUG) Values: zabalam2 |
dnisaba | munus | zid | munus | sag9-ga | munus | kur-ra | kur-re | tud-da |
DIĝIR-ŠE.NAGA | MUNUS | ZID | MUNUS | SAG9-GA | MUNUS | KUR-RA | KUR-RE | TUD-DA |
nisaba | munus | zid | munus | sag9 | munus | kur | kur | tud |
Nisaba (DN) | woman | right | woman | to be good | woman | (mountain) land | (mountain) land | to give birth |
"O Nisaba, good woman, fair woman, woman born { in the mountains } { (1 ms. has instead:) by the mountains }! Nisaba, may you be the butter in the cattle-pen, may you be the cream in the sheepfold, may you be keeper of the seal in the treasury, may you be a good steward in the palace, may you be a heaper up of grain among the grain piles and in the grain stores!" |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |