ETCSLglossingSignSign name: GIŠ%GIŠ (KIB)
Values: ḫul3, lirum3, šennur, ul3

Nanše and the birds (Nanše C) (c.4.14.3), line c4143.A.50
mušenkugdḫa-ia3mušendḫa-ia3mušenudmi-ni-ib2-zal-zal-e
MUšENKUGDIĝIR-ḫA-IA3-MUšENDIĝIR-ḫA-IA3-MUšENUDMI-NI-IB2-ZAL-ZAL-E
mušenkugḫa-ia3ḫa-ia3udzal
birdshiningpeacockbird-cryday(light)to pass
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4143.p9 (line(s) 49-53) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The peacock spends the day keeping watch. The holy bird, the peacock, spends the day calling 'ḫaya'. A bird red from cornelian, blue from lapis lazuli, white (?) from chalcedony (?), with all kinds of gold, and leather inlaid with gold -- may the coppersmith fashion the peacock for you thus.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford