ETCSLglossingSignSign name: EN
Values: en, in4, ru12, uru16

A hymn to Nanše (Nanše A) (c.4.14.1), line c4141.204
uburgaĝal2-la-niaba-da-an-naĝ
UBURGAĝAL2-LA-NIABA-DA-AN-NAĝ
uburgaĝal2anaĝ
breastmilkto be (located)waterto drink
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4141.p19 (line(s) 193-211) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
He decides justly any lawsuits between mother and child: if the mother has given to the child what she had to eat, has given to it what she had to drink, has ……, (1 line unclear) and his mother …… the firewood carrier's delivery from the open country, and yet the child does not speak to the mother who bore him in the great city with black looks (?) or in anger; and if the mother ordered her child to the place where the offence happened and the mother struck him at his ……, but nevertheless she has given him suck from her milk-filled breast, (2 lines unclear)then, after the king who loves justice, Ḫendursaĝa, has evaluated their testimonies and examined the case, he will place the blame on the mother of the child so that she will not be able to bear the weight of heavy blame, and there will be no god such a person could pray to.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford