ETCSLglossingSignSign name: NU
Values: nu, sir5

A balbale to Inana as Nanaya (Inana H) (c.4.07.8), line c4078.1.23
mu-un-gar3kiduru5na-an-kiĝ2-kiĝ2-e
engar (ES: mu-un-gar3)kiduru5kiĝ2
farmerplaceto be wetto seek
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t4078.p4 (line(s) 20A-29) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
" { (mss. a and c add 2 lines:) My resting against the wall is one lamb. My bending over is one and a half giĝ. } Do not dig a canal, let me be your canal. Do not plough a field, let me be your field. Farmer, do not search for a wet place, my precious sweet, let this be your wet place. ……, let this be your furrow. ……, let this be your desire! Caring for ……, I come ……. I come …… with bread and wine."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford