ETCSLglossingSignSignSign name: ZAG.ḪA
Values: enkud

A šir-namšub to Inana (Inana G) (c.4.07.7), line c4077.36
id2-de3id2-de3id2dirig-gin7dam-gin7ze2-eburu2-gin7ze2-ebur5-gin7ze2-ebnu-ĝal2
A.LAGAB×HAL (A.ENGUR)-DE3A.LAGAB×HAL (A.ENGUR)-DE3A.LAGAB×HAL (A.ENGUR)DIRIG-GIN7DAM-GIN7ZE2-EBURU2-GIN7ZE2-EBUR5-GIN7ZE2-EBNU-ĝAL2
id2id2id2dirigdamdug3 (ES: ze2-eb)iri (ES: uru2)dug3 (ES: ze2-eb)ur5dug3 (ES: ze2-eb)ĝal2
watercoursewatercoursewatercourseto be superiorspouseto be goodtownto be goodthatto be goodto be (located)
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4077.p3 (line(s) 36-47) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
The river, the river, good as the vast river, the ……, good as the city -- there is nothing as good as this! The river, the noble river, as the vast river, the river, the Euphrates, as the vast river, the …… of the Euphrates, as the vast river, (2 lines fragmentary)-- good as the ……, good as the city -- there is nothing as good as this! Just as when Enki, the wild bull of Eridug, arrives; as when the mother of the E-maḫ, Damgalnuna, arrives; as when Asarluḫi, the son of Eridug, arrives; as when Enlil eats, as when he drinks, …… good as ……, good as the city -- there is nothing as good as this!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford