ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: BARA2.PAP.ŠE.PAP (BARA2.MUNU4)
Values: titab

A tigi to Inana (Inana E) (c.4.07.5), line c4075.A.28
dama-ušumgal-an-nadutukuršimĝišerin-na-tae3-a-gin7i3dug3-gaša-mu-un-ši-peš-peš-e
DIĝIR-AMA-GAL.BUR2-AN-NADIĝIR-UTUKURšIMĝIš-ERIN-NA-TAE3-A-GIN7I3DUG3-GAšA-MU-UN-šI-PEš-PEš-E
ama-ušumgal-an-nautukuršimerine3i3dug3peš
Ama-ušumgal-ana (DN)Utu (DN)(mountain) landaromatic (fragrance)cedarto go out or infatty substanceto be goodto be thick
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4075.p7 (line(s) 25-28) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When he goes out to the rebel lands, to the distant mountains, he spends his time in the mêlée of battle. When Ama-ušumgal-ana goes out to the distant mountains, he spends his time in the mêlée of battle. He thickens good butter for you, as Utu rises from the fragrant cedar mountains! Ama-ušumgal-ana thickens good butter for you, as Utu rises from the fragrant cedar mountains!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford