ETCSLglossingSignSign name: GA2×MI (ITIMA)
Values: itima

A hymn to Ḫendursaĝa (Ḫendursaĝa A) (c.4.06.1), line c4061.C.70
a2maḫdḫendur-saĝ-ĝa2-ke4mi2dug4-gaa-aden-kiza3-mi2
A2MAḫDIĝIR-ḫENDUR-SAĝ-ĝA2-KE4MI2DUG4-GAA-ADIĝIR-EN-KIZA3-MI2
a2maḫḫendur-saĝ-ĝa2mi2dug4a-aen-kiza3-mi2
armto be majesticḪendursaĝa (DN)(loving) careto sayfatherEnki (DN)praise
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4061.p16 (line(s) 60-70) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
So as to integrate securely into the cattle-pen the bull that has been bought, so as to make the sheep that have been bought multiply in the sheepfold, so as to make the slave that has been bought behave submissively in the house of his master, so as to test the liquid capacity of a one-litre pot; so that, when the Herald signals with his horn to the troops before the mêlée of battle and the warriors go forth to the high plain, the Herald will force the dragons back from the roads, so that the Herald Ḫendursaĝa will make them very frightened -- praise be to the youthful Utu, who has kindly supported the excellent power of the Herald, and praise be to Father Enki, who has kindly supported the excellent power of Ḫendursaĝa!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford