ETCSLglossingSignSignSignSignSign name: KA.AN.NI.SI
Values: kurku2

A hymn to Bau's beneficent protective goddess (Bau A) (c.4.02.1), line c4021.B.1
munusziddutukalam-madiĝir-ĝa2me-teš2ga-i-i
MUNUSZIDDIĝIR-UTUKALAM-MADIĝIR-ĝA2ME-TEš2GA-I-I
munuszidutukalamdiĝirme-teš2i
womanrightUtu (DN)the Landdeitypraiseto bring out
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t4021.p6 (line(s) 1-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I shall praise the good woman, the Utu of the Land, my goddess. Mother Bau's august minister, who creates life for the king! Holy messenger who brings the tablet of life down from the interior of heaven, who sets rain on its way (?) from heaven, and brings forth abundance! Expeditious, an honour to Bau and an ornament of the holy shrine, protective goddess of those who pray to Bau, …… -- because you love mankind and rejoice at its gifts, let us forever praise (?) you, the beneficent protective goddess of Bau.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford