ETCSLglossingSignSign name: KAL×BAD (ALAD)
Values: alad

Letter from Lugal-nesaĝe to Enlil-massu (c.3.3.09), line c3309.15
libbarak-ĝu10-talibbarki-ĝu10-taIMbarak-ĝu10-tašuba-dagšubi-dag
libbaraklibbarkiIMbarakšudagšudag
(deathly) silenceto set asideto do(deathly) silenceto set asideplaceIMto set asideto dohandto roam aroundhandto roam around
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3309.p2 (line(s) 10-16) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When { your mighty …… } { (the 2 Urim mss. have instead:) my …… } completely crushed me, my heart sank and { thirst and hunger } { (1 Urim ms. has instead:) hunger and thirst } wasted me away. Your status consumes me, your complaints crush me, your majesty oppresses me, your { slander } { (1 Urim ms. has instead:) your storminess } puts an end to me. { After being attentive I have been abandoned } { (the 2 Urim mss. have instead:) Despite being attentive I have been cut off from my position } . { Deceit has emerged from my wisdom and sympathy } { (1 Urim ms. has instead:) Deceit has replaced wisdom and sympathy }. (2 mss. omit line 16)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford