ETCSLglossingSignSign name: ḪI
Values: da10, du10, dub3, dug3, ḫe, ḫi, šar2

Letter from Lugal-nesaĝe to a king radiant as the sun (c.3.3.03), line c3303.2.7
pešamar-ĝu10gud3-baziirba-ni-ib2-...
pešamargud3ziir...
to be thickcalfnestlife (breath)verb part of multiword verb...
    =  
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3303.2.p1 (line(s) 1-9) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
…… a bird …… the claws of a falcon. …… like a garden which has been watered. Envy within my king's palace overwhelms me and ……. Grief ……. Woe ……. Like an ox I am overwhelmed, like …… my fodder. My descendants and offspring are worried in their nests. Like a distant …… from the …… high plains where the winds blow, …… the mill. I will not experience being buried as befits the dead but …… ground like grain.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford