ETCSLglossingSignSign name: ḪI׊E (BIR)
Values: bir, dubur, giriš

Letter from Lugal-nesaĝe to a king radiant as the sun (c.3.3.03), line c3303.1.12
ur-gin7kigam-manu-zušudag-dag-geba-si
UR-GIN7KIGAM-MANU-ZUŠUDAG-DAG-GEBA-SI
urkigamzušudagsi
dogplaceto bow downto knowhandto roam aroundto fill
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t3303.1.p2 (line(s) 8-15) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
A punishment which I do not understand has ravaged me and I have wailed my lamenting. In a strange city I moan like a dove and receive no mercy. I am constantly restless like a dog which does not know where to settle down. I am watchful like a bird which has flown from the claws of a falcon. My exuberance has perished in blight like a garden that has not been { watered } { (1 ms. has instead:) tended }. Envy within my king's palace overwhelms me and a bad reputation besets me.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford