ETCSLglossing | Sign name: AB2.NUN.ME.DU Values: abrig2 |
udu-gin7 | ka | u2 | gu7-ĝu10 | mu-e-pad3 | naĝa | dub2-ba | i-ni-bad |
UDU-GIN7 | KA | U2 | GU7-ĝU10 | MU-E-PAD3 | NAĝA | DUB2-BA | I-NI-BAD |
udu | ka | u2 | gu7 | pad3 | naĝa | dub2 | bad |
sheep | mouth | plant | to eat | to find | potash | to tremble | to open |
Like a sheep I use my mouth for eating grass and I am unfamiliar with washing with soap. Like an ox bearing a yoke which it cannot support, I have been driven out into the high plains. Like a cow whose calf is not close by, I utter pitiful cries. As happens to a ewe whose lamb is restrained in the milking pen, hands seize me. As happens to a bird, men take my nest away. As happens to a boat which is not anchored to a firm quay, I drift in the wind. (1 ms. omits lines 10-12) |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |