ETCSLglossingSignSignSignSign name: AN.ŠE.NAGA
Values: nanibgal2

Letter from Lugal-nesaĝe to a king radiant as the moon (c.3.3.02), line c3302.1.12
i-si-išsilanibruki-kamu-gu7-e-en
I-SI-IšSILAEN.KID-KI-KAMU-GU7-E-EN
i-si-išsilanibrugu7
tears (of joy)streetNibru (SN)to eat
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t3302.1.p3 (line(s) 12-15) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
In the streets of Nibru grief consumes me. A hostile city has taken over my city and I have no protector. A hostile house has taken over my house and …… against me. In my city, like a slave, no …… and I wear a filthy …… fleece.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford