ETCSLglossingSignSignSign name: GIŠ.MI
Values: g̃issu

Letter from Sîn-iddinam to the god Utu (c.3.2.05), line c3205.33
diĝirgal-gal-e-nesizkur2udšu2-uš-eal-gub-be2-eninimsag9-sag9-ge-ĝu10maḫ-am3
diĝirgalsizkur2udšu2gubinimsag9maḫ
deityto be bigprayerday(light)to coverto standwordto be goodto be majestic
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3205.p5 (line(s) 30-33) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ For seven years, in my city there has been no battle and combat, and death (?) has not been imminent (?) } { (1 ms. has instead:) For five years, in my city we have not been extinguished (?) by battle, not oppressed by death }. In the open country the lion { does not diminish } { (1 ms. has instead:) …… } devouring men. I am { treated } { (1 ms. has instead:) I have been bound (?) } like one who does not know how to entreat a god fervently. I serve the great gods daily with prayers, and my fervent entreaties are sublime.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford