ETCSLglossingSignSign name: GAN
Values: gam4, gan, gana, ḫe2, kan

Letter from Sîn-iddinam to the god Utu (c.3.2.05), line c3205.30
mu7-kam-ma-tairi-ĝa2me3šen-šenla-ba-an-tuku2da-binu-ĝa2-ĝa2mu5-kam-ma-tairiki-ĝa2šen-šen-nala-ba-du8nam-uš2-aa2-binu-ĝa2-ĝa2
mu7-kam-mairime3šentuku2daĝarmu5-kam-mairišendu8nam-uš2a2ĝar
year7thtownbattlecombatto haveto diesideto placeyear5thtowncombatto spreaddeatharmto place
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3205.p5 (line(s) 30-33) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
{ For seven years, in my city there has been no battle and combat, and death (?) has not been imminent (?) } { (1 ms. has instead:) For five years, in my city we have not been extinguished (?) by battle, not oppressed by death }. In the open country the lion { does not diminish } { (1 ms. has instead:) …… } devouring men. I am { treated } { (1 ms. has instead:) I have been bound (?) } like one who does not know how to entreat a god fervently. I serve the great gods daily with prayers, and my fervent entreaties are sublime.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford