ETCSLglossingSignSignSign name: A2.MUŠ3gunu (A2.MUŠ2)
Values: aškud

Letter from Sîn-iddinam to the god Utu (c.3.2.05), line c3205.17
di4-di4-la2ur2ama-be2-ne-taudḫulba-an-da-kar-(X)(X)
di4-di4ur2amaudḫulkar(X)
to be smallrootmotherstormto be badto flee(X)
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t3205.p3 (line(s) 12-20) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Distress has been caused in your city Larsam, which you have chosen in your heart. The broad squares where days have been passed in merriment { have been reduced to } { (1 ms. has instead:) are left (?) in } silence. Your commendable troops who were assembled have been annihilated (?) like reeds from a reed fence splitting apart. Your young men have been harvested like barley at the due time; they have been picked and have been plucked like ripened fruit (?). The people have been smashed like terracotta figurines; they (?) have perished all together. An evil storm took away the little ones from the laps (?) of their mothers. The people ……; their appearance has been (?) changed. Overwhelming troops have been set loose, …… the Land …… like flour. O youthful Utu, like an enemy you stand aside from your city Larsam.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford