ETCSLglossingSignSign name: TIR
Values: ezina3, ter, tir

Letter from Aba-indasa to Šulgi about his neglect (c.3.1.21), line c3121.6
ma-ba-in-da-sa2ugulaerin2aga-us2zu2keše2
DIš-A-BA-IN-DA-SA2UGULAERIN2AGA-US2ZU2KEšE2
a-ba-in-da-sa2ugulaerin2aga-us2zu2keše2
Aba-indasa (PN)overseergroup of peopletype of soldiertoothto bind
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3121.p1 (line(s) 1-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Say to my lord, and repeat to my kid of the mountains, with beautiful horns; to my horse of the mountains, with an eagle's claws; my date-palm, growing on untouched ground and with fresh (?) dates hanging from it: this is what the captain of pledged { troops } { (2 mss. have instead:) soldiers }, Aba-indasa -- who, by means of prayers for his king, greatly pleases his king's heart -- your servant, says:
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford