ETCSLglossingSignSignSign name: NE.GI
Values: gibil6

Letter from Ibbi-Suen to Puzur-Šulgi hoping for Išbi-Erra's downfall (c.3.1.20), line c3120.1.32
za-ena-an-gur-runa-an-gur10-unugu-ĝu10-še3nam-ma-ši-du-un
ZA-ENA-AN-GUR-RUNA-AN-GUR10-UNU.KA (UGU)-ĝU10-šE3NAM-MA-šI-DU-UN
zagurgur10uguĝen
you (sg.)to turnto harvestskullto go
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3120.p8 (line(s) 29-34) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
May it now be brought about (?) that good words should be restored and treason extinguished. Let Išbi-Erra (?) participate in the harvest among the people there; but you yourself, { do not turn back } { (1 ms. has instead:) do not harvest }, and do not come to me! His grasp should not get hold of the city! This man from Mari, with the understanding of a dog, should not exercise lordship!
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford