ETCSLglossingSignSign name: KAD3
Values: sedx

Letter from Išbi-Erra to Ibbi-Suen about the purchase of grain (c.3.1.17), line c3117.8
72000šeguršedu3-a-bišag4i3-si-inki-na-ke4ba-an-kur9-re-enba-an-ku4-ur
72000šEGURšEDU3-A-BIšAG4I3-SI-IN-KI-NA-KE4BA-AN-KUR9-RE-ENBA-AN-KU4-UR
72000šeguršedu3-ašag4isin2kur9kur9
72000barleycapacity measurebarleyentiretyheartIsin (SN)to enterto enter
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3117.p3 (line(s) 7-12) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
I heard news that the hostile Martu have entered inside your territories. { I entered with 72,000 gur of grain } { (1 ms. has instead:) 72,000 gur of grain was brought } -- the entire amount of grain -- inside Isin. Now I have let the Martu, all of them, penetrate inside the Land, and one by one I have seized all the fortifications therein. Because of the Martu, { I am unable to hand over } { (2 mss. have instead:) I am unable to make …… } this grain for threshing. They are stronger than me, while I am condemned to sitting around.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford