ETCSLglossingSignSign name: SI
Values: si, sig9

Letter from Puzur-Šulgi to Šulgi about the advance of the enemy (c.3.1.07), line c3107.6
lugal-ĝu10zisilim-maugnimu3kalam-ma-ni-še3
LUGAL-ĝU10ZISILIM-MAKI.SU.LU.EŠ2.GAR (KI.SU.LU.ŠE3.NIG2)IGI.DIB (U3)KALAM-MA-NI-šE3
lugalzisilimugnimu3kalam
kinglife (breath)to be healthytroopsandthe Land
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3107.p2 (line(s) 4-8) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
All the { gold and silver } { (1 ms. has instead:) gold and lapis lazuli } { (1 other ms. has instead:) silver and gold } that my lord has been fashioning for the { (1 ms. adds:) great } gods -- is it not for his own life? For { the life } { (1 ms. has instead:) the well-being } of the troops and his land, my king has built the great fortress Igi-ḫursaĝa for the people of his land, because of the wicked enemy.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford