ETCSLglossingSignSign name: MI
Values: gig2, g̃i6, ku10, me2, mi

Letter from Aradĝu to Šulgi about irrigation work (c.3.1.03), line c3103.7
irikidili-dili-bima-da-ma-da-biugnim-be2-ne
IRI-KIDILI-DILI-BIMA-DA-MA-DA-BIKI.SU.LU.EŠ2.GAR (KI.SU.LU.ŠE3.NIG2)-BE2-NE
iridilima-daugnim
townsinglelandtroops
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.
Different colours indicate alternative renderings of the same span of text, including additions which may not be translated.

Paragraph t3103.p3 (line(s) 7-11) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Their various cities and { all their environs } { (1 ms. has instead:) their troops }, their canals, fields, arable tracts and their embankments and ditches, (1 line unclear) All the cities are listening to my lord. (1 line unclear)
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford