ETCSLglossingSignSignSignSign name: GIŠ.TUG2.NI
Values: g̃izzalx

Letter from Aradĝu to Šulgi about Apillaša (c.3.1.01), line c3101.24
ĝišgu-zagar3-bakug-sig17ḫuš-aĝar-ralu2ma-an-de6tuš-ama-an-dug4
ĝIš-GU-ZAGAR3-BAKUG-SIG17HI.GIR3 (HUŠ)-AĝAR-RALU2MA-AN-DE6TUš-AMA-AN-DUG4
gu-zagar3kug-sig17ḫušĝarlu2de6tušdug4
chairpommelgoldto be reddishto placepersonto carryto sitto say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t3101.p6 (line(s) 22-25) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
After a close interrogation at the gate, nobody even bade me enter. When I finally entered, someone brought me a throne with studs plated with red gold and told me: "Sit down!" I replied: "I am here to present the instructions of my king. Therefore I will not sit down!""
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford