ETCSLglossingSignSign name: GUL
Values: gul, isimu2, kul2, si23, sumun2

A praise poem of Sîn-iddinam (Sîn-iddinam A) (c.2.6.6.1), line c2661.6
e<sub>2</sub>ma&#x1E2B;-ae<sub>2</sub><sup>d</sup>suen-na-&#x0161;e<sub>3</sub>&#x1E2B;ul<sub>2</sub>-laba-ni-in-kur<sub>9</sub>
e2maḫe2suenḫul2kur9
house(hold)to be majestichouse(hold)Suen (DN)to be happyto enter
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2661.p2 (line(s) 5-10A) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
He transported this cargo to the Quay of Life, the quay of Urim. Joyously he brought it into the majestic house, the house of Suen. Nanna was delighted with the king, and Ningal …… to him. Nanna was delighted with Sîn-iddinam, and Ningal …… to him. The Anuna, the great gods, blessed him. He had brought to complete perfection the plenitude, the pure first-fruit offerings, the first-fruit offerings of the new year. { (1 ms. adds 1 line:) He had transported this cargo to the Quay of Life, the quay of Urim. }
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford