ETCSLglossingSignSign name: KA×EŠ2 (KA׊E3)
Values: ma5

An adab (?) to Iškur for Ur-Ninurta (Ur-Ninurta F) (c.2.5.6.6), line c2566.B.C.6
diškur-eniĝ2-nammu-un-ĝar-ĝarburu14šemaḫim-...
DIĝIR-IšKUR-ENIĝ2-NAMMU-UN-ĝAR-ĝARBURU14šEMAḫIM-...
iškurniĝ2-namĝarburu14šemaḫ...
Iškur (DN)anythingto placeharvest (time)barleyto be majestic...
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2566.p4 (line(s) 1-10) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
(1 line fragmentary) A second time he …… a mighty tempest and a raging wind. A third time …… a destructive wind of heaven. A fourth time he addressed (?) the dense clouds in the heavens. Fine barley stood in the fertile fields, and the corn joyously ……. Iškur organised everything; he …… the harvest and the superior barley. He heaped up grain piles and grain stores in the fields for Ur-Ninurta. On a favourable day he sowed the seeds, he …… the wheat. For Ur-Ninurta the son of An he sowed the seeds, ……. Iškur, Inana and …… life for him.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford