ETCSLglossing | Sign name: NINDA2׊E (ŠAM2) Values: sa10, sam2 |
zi-šag4-ĝal2 | iri-ni-še3 | al | di-me-en |
zi-šag4-ĝal2 | iri | al | dug4 |
life-giving | town | desire | to say |
= |
Bringing first fruits, I do not pass by the E-babbar. I am he who records abundance for Nibru. I serve Keš as its purification priest. I am first-rate butter and first-rate milk for Urim. I am indefatigable with respect to Eridug. I am he who increases the food offerings for the place Unug. I am he to whom life was given in the E-kur. I am he who desires liveliness for his city. I am Lipit-Eštar, the shepherd of all foreign lands. |
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary |
© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford |