ETCSLglossingSignSignSignSign name: A.MUŠ3.DI
Values: sed5

An adab to Bau for Išme-Dagan (Išme-Dagan B) (c.2.5.4.02), line c25402.A.22
e2-ninnuiri-kug3numunisaĝ-e-ešmu-ri-rig7
E2-FIVE.U (NINNU)IRI-KUG3NUMUNISAĝ-E-EšMU-RI-PA.HUB2.DU
e2-ninnuiri-kug3numunisaĝrig7
E-ninnu (TN)Iri-kug (SN)shrineseedto bring outheadto bestow
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t25402.p3 (line(s) 20-26) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Your own father, An, the highest god, clothed you in the ba garment. He gave you the warrior of Enlil, Ninĝirsu, as your husband. He bestowed on you the E-ninnu and Iri-kug, the shrine which brought forth the seeds of mankind. He has set up your lofty throne-dais in Lagaš, in Ĝirsu, the mooring post of the Land, in E-ĝalga-sud, your beloved residence, in Tar-sirsir, the temple of ladyship; and now all the gods of the land of Lagaš bow down before your august residence.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford