ETCSLglossingSignSignSign name: AN.NAGA
Values: nanibgal

A praise poem of Išme-Dagan (Išme-Dagan A + V) (c.2.5.4.01), line c25401.A.295
niĝ2šudug4-ga-ĝu10i3-in-na-aĝ2
NIĝ2ŠUDUG4-GA-ĝU10I3-IN-NA-Aĝ2
niĝ2šudug42
thinghandto sayto measure
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t25401.p18 (line(s) 274-296) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
Since the time when Sumer and Akkad had been dispersed, no king had introduced a statue into the shining E-kur of Enlil or into the E-ĝa-ĝiš-šua beside Ninlil. Enlil opened the E-namtila to me from his loving heart. In the E-kur I arranged the great treasures, and allocated durable treasuries. For Enlil my master, I erected a throne whose form was beyond form itself. I stood the throne of Ninlil in the E-ĝa-ĝiš-šua in the Ki-ur, the great place. The throne of Enlil is not to be removed from there. I, Išme-Dagan, son of Dagan, stood the throne for Enlil my master on a dais …… of seven storms, decorated in a masterly and highly skilled manner with nir-igi and šuba stones and translucent lapis lazuli, and I seated Enlil there with my lady Ninlil. I put them into a favourable mood, with happy hearts; I delighted Enlil greatly with those thrones. I measured (?) my gift (?) for him, and my heartfelt act (?) delighted Enlil.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford