ETCSLglossingSignSignSign name: ZA.MUŠ3gunu (ZA.MUŠ2)
Values: šuba

A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A) (c.2.5.3.1), line c2531.M.199
nitalamki2-ĝa2-nigu2-damu-ni-in-la2
nitalamki2gu2la2
spouseplaceto measureneckto hang
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2531.p34 (line(s) 195-202) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
To pour libations, to carry out purification rites, to heap up incense offerings, to burn juniper, to set out food offerings, to set out offering-bowls, he goes into her Egal-maḫ. She embraces her beloved spouse, holy Inana embraces him. She shines like daylight on { the great throne dais } { (1 ms. has instead:) the throne at one side (?) } and makes the king position himself next (?) to her like the sun.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford