ETCSLglossingSignSignSignSign name: MA2.KASKAL.BALAG
Values: surx

A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A) (c.2.5.3.1), line c2531.M.176
zag-muudĝarza-ka
zag-muudĝarza
new yearday(light)rite
Click on a lemma to search the ePSD. Show sign names.

Paragraph t2531.p31 (line(s) 169-180) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
When the black-headed people have assembled in the palace, the house that advises the Land, the neck-stock of all the foreign countries, the house of the river of ordeal, a dais is set up for Ninegala. The divine king stays there with her. At the New Year, on the day of the rites, { in order for her to determine the fate of all the countries } { (1 ms. has instead:) in order for the life of all the countries to be attended to }, so that during the day (?) the faithful servants can be inspected, so that on the day of the disappearance of the moon the divine powers can be perfected, a bed is set up for my lady. Esparto grass is purified with cedar perfume and arranged on that bed for my lady, and a coverlet is smoothed out on the top (?) of it.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford