ETCSLglossingSignSign name: TWO.AŠ (AŠ.AŠ)
Values: min5

A šir-namursaĝa to Ninsiana for Iddin-Dagan (Iddin-Dagan A) (c.2.5.3.1), line c2531.L.140A
i-lušir3gudsub2-sub2-baedin-na...dug4
I-LUšIR3GUDSUB2-SUB2-BAEDIN-NA...DUG4
i-lušir3gudĝenedin...dug4
(sad) songsongbullto goopen country...to say
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t2531.p26 (line(s) 135-141) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
As the lady, admired by the Land, the lone star, the Venus star, the lady elevated as high as the heaven, ascends above like a warrior, all the lands tremble before her ……. The faithful black-headed people bow to her. The young man travelling on the road directs himself by her. The oxen raise their heads in their yoke to her. { (2 mss. add:) The melody of the song of those tending the cattle resounds …… on the plain. The farmer …… the cattle …… their yoke in the Land. } With her the storehouses of the Land prosper.
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford