ETCSLglossingSignSignSign name: MUŠ3.DI
Values: sed4

A love song of Šulgi (Šulgi Z) (c.2.4.2.26), line c24226.A.11
nin9sag9-ga-ĝu10gana2-ĝu10-še3ĝe26-ega-ba-e-de3-ĝen
SAL.KU (MUNUS.KU)SAG9-GA-ĝU10GANA2-ĝU10-šE3ĝE26-EGA-BA-E-DE3-ĝEN
nin9sag9gana2ĝe26ĝen
sisterto be goodfieldIto go
Click on a lemma to search the ePSD. Hide sign names.

Paragraph t24226.p2 (line(s) 10-17) Click line no. for paragraph-aligned layout of transliteration and translation.
"My sister, I would go with you to my fields. My fair sister, I would go with you to my fields. I would go with you to my large fields. I would go with you to my small fields. For my early grain irrigated with its early water, for my late grain irrigated with its late water, …… its grain …… sheaves ……."
ePSD = The Pennsylvania Sumerian Dictionary

Sumerian scribe

© Copyright 2003, 2004, 2005, 2006 The ETCSL project, Faculty of Oriental Studies, University of Oxford
Updated 2006-10-09 by JE

University of Oxford